《Dune, #1》經典作品現代看

2025年最具挑戰性的閲讀來了。

Frank Herbert
Dune

經典作品現代看

這經典作品應該是每個外文/科幻讀者都會加進to-讀列表的一部,或可能最後就是一本。這本書我早在兩年前的Amazon促銷中入手了,兩年來其實一直嘗試閲讀結果都在第一章宣告失敗。

今年終於來到了到底頁的進度,雖然結果也不太完美,也算是一個進度。

網上的推薦文/簡介文如出一轍

讀完後才知道爲什麽這本書在網上的各種推薦文、閲讀筆記中都只提到了大概前30%的書中概要,一筆帶過 - 因爲前半段就是整部的耐心可達部分呀。

敘述技巧

剛開始閲讀這本書的時候簡直讓人懷疑人生,敘述方式傾向典型的復古西方的那種句子文學,就好像在看一部希望文藝電影一般,語調緩慢、句子冗長。角色的設定都是屬於“解釋型人格”,傾向完整的説出自己的想法,所以書中的對白基本就是5個字可以説完的事情卻會用20個字來呈現角色的想法。

比如 當角色A以爲自己就是敵人的攻擊目標的時候,角色B卻慢悠悠的説出了這麽一句:
"one should never presume one is the sole object of a hunt," "watch the other side of the basin. u will see a thing"

作者敘述方式的其中一個特點是句子很常采用描述句型,
"You wish to return to Arrakeen, to the place of his water?"
瞭解書中部落對於”水“的神聖背景后,這句話大概就是説”你是不是想回到他的出生歸處“。

最大的難處在於很多時候一句話需要閲讀兩次以上才可以真正瞭解一句話想表達的事情。一開始我還大概研究了一下怎麽回事,才發現這本書的敘述文法傾向英語CEFR C1 高階程度*,就是非常多的抽象語法。所以對於語言熟悉度、文化差異的非母語讀者來説是有難度的。

* 高階程
C1(高級)- 能理解抽象或技術性內容,表達流暢,語言使用靈活。適合閱讀如《Dune》這類哲學性小說。
C2(精通級)- 接近母語者程度,能處理任何語言任務,包括文學、學術、專業領域。


總結

這還真的是我2025年最有挑戰的閲讀了,我基本都沒辦法去評價這本書,只有辦法去審視自己的閲讀體驗。也許幾年后在更高的英語造詣后會再做一次重讀吧。

語錄

  • A good ruler has to learn his world’s language, that it’s different for every world.
  • Every experience carries its lesson.
  • Any road followed precisely to its end leads precisely nowhere. Climb the mountain just a little bit to test that it’s a mountain. From the top of the mountain, you cannot see the mountain.
  • There is no escape—we pay for the violence of our ancestors.
  • Plans within plans within plans within plans, Jessica thought. Have we become part of someone else’s plan now?
  • Fear is the mind-killer.
后一页 前一页

联系人表单